自序
作者:陶林      更新:2016-01-07 14:58      字?jǐn)?shù):1073
    《晦暗交疊》自序

    陶  林

    當(dāng)這部小說呈現(xiàn)在您面前的時(shí)候,我親愛的讀者,嚴(yán)格說來《晦暗交疊》已不新鮮,F(xiàn)在看來,它還很不成熟,但這是一個(gè)青年作家在文學(xué)生涯即將開始時(shí)力圖創(chuàng)新的一點(diǎn)嘗試。當(dāng)它經(jīng)歷了重重跌撞擺在您面前的時(shí)候,若這不新鮮的小東西仍然散發(fā)出一縷令人驚訝的氣息,我將感到由衷地心滿意足。

    文學(xué)憎惡重復(fù),小說是一門完完全全紙上的藝術(shù),用康德先生的話來說,只是觀念中的一百塊錢。讀者用口袋里的錢買回這個(gè)紙上的東西,我更希望它是一個(gè)兌換機(jī),用觀念中的一百塊錢,兌換出您內(nèi)心深處的一些美好的感受來。比如說對(duì)這個(gè)層層疊疊迷霧中世界的好奇,對(duì)生命中某些晦暗不清感受的照亮,對(duì)更廣闊世界的心向往之等等。

    在這部小說里,我無(wú)意于寫下高尚,也無(wú)意于寫下哲學(xué)或者某種類型的真理。只能并且力圖努力做好的,是忠實(shí)地寫下一個(gè)青年人對(duì)異域文化的好奇,對(duì)寬廣世界的打量,還有對(duì)過于豐厚的小說之美的膚淺觸摸。我力圖使得它不犯故弄玄虛的毛病,把故事講得清清楚楚,克服掉先鋒小說固有的無(wú)趣毛病。這方面,可以給我借鑒的外國(guó)小說作品太多了。

    某種意義上來說,這部小說更像是一部古典的寓言作品。這個(gè)寓言的主角在東西方世界里都是不是受歡迎的角色。他時(shí)而狂熱,時(shí)而冷靜,時(shí)而多愁善感,時(shí)而冷酷無(wú)情,雖然法力無(wú)窮、無(wú)所不能,但比起人群中的人形的惡魔,似乎相型見拙。因?yàn)樵谒磥,死亡是他手中非常珍貴的權(quán)力和威嚴(yán),他很想弄清楚是什么造成了死亡的通貨膨脹,挑戰(zhàn)了他的權(quán)威。所以,他來了,擋也擋不住。

    他曾經(jīng)是鼎鼎大名的浮士德先生的忠實(shí)朋友,又在布爾加科夫的《大師與瑪格麗特》中扮演一個(gè)可怕的闖入者,F(xiàn)如今,在小說所構(gòu)建的的世界里,他來到了中國(guó)。這個(gè)情況,并不容易為小說中很多人所接受的。但他們對(duì)他充滿了無(wú)奈。然而,正如歌德先生寫到的,他想作惡,卻更容易喚起善的力量。他是闖入者,永遠(yuǎn)不在乎那些拒絕闖入者的人們的感受。

    在我看來,“闖入”是近一百多年來,我們這個(gè)文明時(shí)常要面對(duì)的主要問題。無(wú)數(shù)意想不到的闖入者擾亂了我們的秩序,改變了我們的生活,顛覆了我們的觀念,審判了我們的行為,文學(xué)值得為這種令人驚嚇、煩惱的闖入保留一點(diǎn)呈現(xiàn)。我想,這便是《晦暗交疊》的意義所系。還記得,2004年當(dāng)我完成這部作品時(shí),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)尚無(wú)關(guān)于當(dāng)下的玄幻、穿越的東西,我的小說應(yīng)當(dāng)之無(wú)愧是這些寫法重要的先驅(qū)者之一,這是我引以自負(fù)的青年先鋒小說家的使命所系。

    當(dāng)然,讀者能從這部小說里獲得啟示肯定比我能想到的多得多,愿你能開懷于奇妙的閱讀之旅,并牢記住他那個(gè)不容許輕易被叫出的名字——大名鼎鼎的撒特安•路西弗,路修羅路先生。

    2016年元月6日