10月21日,首屆“中國網(wǎng)絡(luò)文學翻譯作品征稿”發(fā)布會暨網(wǎng)絡(luò)文學海外傳播中的“北京元素”研討會在北京國家數(shù)字出版基地舉辦。本次活動由愛讀文學網(wǎng)、北京青澀傳媒文化有限公司、Spaceofgod.com聯(lián)合主辦。
出席活動的有澳門大學博士生、閱文集團“星認證”作家麥然、愛讀文學簽約作家香港籍的齊薇霖、中國新聞出版研究院松喬、人民出版社編輯宰艷紅、中國出版?zhèn)髅缴虉缶庉嬋沃拒、北京國家?shù)字出版基地副總經(jīng)理李曉琪、Spaceofgod.com網(wǎng)總經(jīng)理沙番、愛讀文學簽約作家蘇曼凌、蔡白玉、紛雨瀟瀟,以及北京市作家、讀者朱祥秋、唐德堯、曹林華等;馬季、桫欏等批評家應(yīng)邀出席。會議由愛讀文學網(wǎng)總編輯、評論家吳長青主持。
會上大家對中國網(wǎng)絡(luò)文學在海外傳播的現(xiàn)狀以及網(wǎng)絡(luò)文學走出去“北京元素”如何表達進行了深入的探討。Spaceofgod.com網(wǎng)總經(jīng)理沙番認為:中國網(wǎng)絡(luò)文學在海外非常受歡迎,超乎人們的想象,除了玄幻、修真之外,女頻的古言、穿越也受歡迎,文化不是障礙、網(wǎng)絡(luò)文學幾乎照單全收。她還特別提到目前高昂的翻譯費用是中國網(wǎng)絡(luò)文學走出去的障礙,谷歌翻譯比國內(nèi)的翻譯質(zhì)量高。
澳門大學博士生麥然提出:應(yīng)該利用網(wǎng)絡(luò)文學出海的機遇,全方位推進網(wǎng)絡(luò)文學衍生品的開發(fā),比如漫畫、游戲,抓住國外低幼受眾的,培養(yǎng)中國未來的網(wǎng)文用戶,擴大用戶群體,整體提高網(wǎng)絡(luò)文學的消費量。
愛讀文學簽約作家香港籍的齊薇霖認為,中國文化的海外輸出正在從符號化的形式向內(nèi)容化和個性化發(fā)展。中國走向世界已經(jīng)多年,加上互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)達,許多外國人對中國的了解可能超越我們的想象。簡單的符號化模式已經(jīng)不能滿足日益增長的用戶需求。另外一個趨勢是從小眾到主流的轉(zhuǎn)變。以前追求中國文化的外國人是小眾群體,他們可能是一些中國文化愛好者,屬于非主流,F(xiàn)在許多所謂的高端主流人群開始很認真地投入到對中國、中國市場和中國文化的學習中。因此,中國當下和中國歷史題材的文學作品會成為這類人士的訴求,因為這將影響到他們的人生格局甚至商業(yè)選擇。而玄幻和武俠題材作品率先在海外打出影響力,是因為其中包含中國人的價值觀,并且它有一個很燦爛的文學化的呈現(xiàn)。以后中國當下和歷史題材一定會得到海外市場的注意。
中國新聞出版研究院松喬重點提到要充分利用中國在外的機構(gòu)以及海外留學生群體,特別是在對外漢語的教材和知識傳譯的過程中滲透網(wǎng)絡(luò)文學。網(wǎng)絡(luò)文學的翻譯不是為了翻譯而翻譯,而是要讓海外讀者真正能夠讀懂,要把人類“共情”的東西挖掘出來,注重對低幼人群的輻射與普及,要讓海外讀者理解我們的“意識形態(tài)”,只有真正理解了別國的“意識形態(tài)”才不會以訛傳訛地抵制或者誤解別國的“意識形態(tài)”。
評論家桫欏指出:網(wǎng)絡(luò)文學走向海外不僅僅是市場的需要,也是一種國家行為,比如“韓流”就是典型的國家主義。因此,網(wǎng)絡(luò)文學出號理應(yīng)納入到國家宏觀文化發(fā)展當中去。如果完全依賴市場,成本巨大。翻譯也是不能依靠機器來做,很多客觀的詞匯以及一些物理元素比較容易,但是遇到“驢肉火燒”這樣的詞匯,機器是根本干不了的。如果沒有頂層設(shè)計、僅僅靠市場是不全面的。
中國出版?zhèn)髅缴虉缶庉嬋沃拒缯f,通過他們長期對國外出版社和圖書館的年度海外傳播數(shù)據(jù)的監(jiān)測,在海外受歡迎的依然是文學類。因此,中國網(wǎng)絡(luò)文學走出國門一定會大有可為。
評論家、著名網(wǎng)絡(luò)文學研究專家馬季認為,文化海外傳播是雙向的,也是多元傳播、融合交流的。中華民族的偉大復興首先是文化的復興,文化先行,這涉及到全民族的共同文化心理的塑造,文化自信放在首要位置,同時也扮演著重要的角色。相比科技競爭而言,中國文化競爭力還不夠強大,文化走向海外的質(zhì)量欠佳,文化占比量也不夠,文化的增速嚴重滯后于科技的發(fā)展。即可增速和增長總量與文化也是不協(xié)調(diào)的,有待改進的地方還很多。網(wǎng)絡(luò)文學走出去是非常及時的,作為全球性的消費文化要抓住這次機遇。網(wǎng)絡(luò)文學是整個中國文化的一部分。它是一個整體,不單獨扯開。是與老百姓息息相關(guān)的,要與民族文化緊緊聯(lián)系起來。對中國網(wǎng)絡(luò)文化海外影響力既不要夸大,更不能妄自菲薄,無視它的客觀存在。網(wǎng)絡(luò)文學走出去也不僅僅是網(wǎng)站的個體行為,應(yīng)該成為所有文化工作者的自覺行為。
人民出版社編輯宰艷紅、愛讀文學網(wǎng)簽約作家蘇曼凌、蔡白玉、紛雨瀟瀟從中國傳統(tǒng)文化與“北京元素”的關(guān)系,以及“北京元素”與創(chuàng)作實踐如何結(jié)合等角度做了深入的闡釋與交流。
據(jù)悉,本次活動是“北京十月文學月”網(wǎng)絡(luò)文學板塊的組成部分之一。得到了北京國家數(shù)字出版基地、杭州橙瓜網(wǎng)、百度百家號,騰訊企鵝號等文化機構(gòu)和新媒體的支持。